|
General » rec.autos.driving » le Strade Statale nell'Italia
| le Strade Statale nell'Italia [message #794787] |
Tue, 19 February 2008 00:13 |
|
Buona sera i viatologi,
La nuova Worldwide Highway Library ha le fotografie delle strada statale di
Liguria e Aosta:
http://worldwide-hwys.calrog.com
Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
Statale
Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
Statale "dir"
Ho fatto queste fotos nel 2005.
Ciao.
Carl Rogers
"Adding human experience to transportology"
********
Calrog.com, Worldwide Highway Library:
http://worldwide-hwys.calrog.com
~~~~~~~~~~~~~~~~
An integrated media arm in International Transportation Research. Has
served your home country and ninety-nine of its worldwide neighbours
since 2000, through Internet downstream and published works.
~~~~~~~~~~~~~~~~
********
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #794816 ] |
Tue, 19 February 2008 04:30 |
|
"Carl Rogers" <postmaster [at] calrog.com> wrote:
>Buona sera i viatologi,
>
>La nuova Worldwide Highway Library ha le fotografie delle strada statale di
>Liguria e Aosta:
>
>http://redacted
>Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
>Statale
>Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
>Statale "dir"
>
>Ho fatto queste fotos nel 2005.
>
>Ciao.
FAIL
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #794826 ] |
Tue, 19 February 2008 06:11 |
|
On Tue, 19 Feb 2008 03:30:29 GMT, Archie Leach
<leach [at] thepen.ismightier> wrote:
>"Carl Rogers" <postmaster [at] calrog.com> wrote:
>
>>Buona sera i viatologi,
>>
>>La nuova Worldwide Highway Library ha le fotografie delle strada statale di
>>Liguria e Aosta:
>>
>>http://redacted
>>Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
>>Statale
>>Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
>>Statale "dir"
>>
>>Ho fatto queste fotos nel 2005.
>>
>>Ciao.
>
>
>FAIL
FAIL !!2!!
V ery
I rritating
A ddition
T o
O nline
L andtravel
O pinion
G roups
I ncluding
S ome
T trolling
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #794841 ] |
Tue, 19 February 2008 13:48 |
|
Hmm. I ought to run those Italian posts by my mother, and see how bad
they really are. She was born in Lucca and came over in 1954...She'd
know for sure.
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #794850 ] |
Tue, 19 February 2008 14:47 |
|
"necromancer" <55_sux [at] worldofnecromancer_no_spam_no_way.org> wrote in
message news:v5pkr35e02um5lbko5ukpt5g1d4d4i25eu [at] 4ax.com...
> On Tue, 19 Feb 2008 03:30:29 GMT, Archie Leach
> <leach [at] thepen.ismightier> wrote:
>
>>"Carl Rogers" <postmaster [at] calrog.com> wrote:
>>
>>>Buona sera i viatologi,
>>>
>>>La nuova Worldwide Highway Library ha le fotografie delle strada statale
>>>di
>>>Liguria e Aosta:
>>>
>>>http://redacted
>>>Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
>>>Statale
>>>Photographs > Europe > l'Italia > Strade Statale dell'Italia > Strade
>>>Statale "dir"
>>>
>>>Ho fatto queste fotos nel 2005.
>>>
>>>Ciao.
>>
>>
>>FAIL
> FAIL !!2!!
EPIC FAIL
I wonder if Carl would consider going on a fishing trip with Fredo and Al
Neri?
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #794863 ] |
Tue, 19 February 2008 16:02 |
|
['Comrade Yamamoto':]
> Hmm. I ought to run those Italian posts by my mother, and see how bad
> they really are. She was born in Lucca and came over in 1954...She'd
> know for sure.
I am not fluent in Italian and I don't have any close relatives with
Italian ancestry, but I have actually done roads-related library
research at the Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze and I can see
all kinds of mistakes.
* I'm reasonably certain the name of the country doesn't take a
definite article. That is more a French thing--'La France', 'Le
Qu=E9bec' and so on. This would mean 'nell'Italia' is not correct.
* It is 'strade statali', not 'strade statale'.
* It would look strange to call a photo category 'strade statali
"dir"', even if Carl's Italian was correct (which it is not). "Dir"
in Italian is the abbreviation for 'diramazione', which I think means
something close to "duplication" but is generally used as a synonym
for 'bypass'. A more appropriate (and idiomatic) label would be
something like 'Diramazioni delle strade statali'--"bypasses of the
state highways."
* 'Viatologist' is a stupid made-up word, no matter what Indo-
European language it is parsed into. But, even so, 'viatologi' isn't
even the logical Italian transliteration for the plural. It would be
something more like 'viatologisti'.
* The sentence structure, being essentially Italian words in English
word order, is completely unidiomatic for Italian.
* First sentence has a number agreement error. "Fotografie dellE
stradA statalE" . . . see what I mean?
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #795007 ] |
Wed, 20 February 2008 02:25 |
|
On Feb 19, 6:48=A0am, EAST COAT HIVE MIND <calqe... [at] jih.ad> wrote:
> Hmm. I ought to run those Italian posts by my mother, and see how bad
> they really are. She was born in Lucca and came over in 1954...She'd
> know for sure.
She'd probably conclude that the proverbial typewriter lab was short a
chimp or two.
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #795029 ] |
Wed, 20 February 2008 03:53 |
|
argatlam_roads [at] yahoo.com.mx wrote:
> ['Comrade Yamamoto':]
>
>> Hmm. I ought to run those Italian posts by my mother, and see how bad
>> they really are. She was born in Lucca and came over in 1954...She'd
>> know for sure.
>
> I am not fluent in Italian and I don't have any close relatives with
> Italian ancestry, but I have actually done roads-related library
> research at the Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze and I can see
> all kinds of mistakes.
>
> * I'm reasonably certain the name of the country doesn't take a
> definite article. That is more a French thing--'La France', 'Le
> Québec' and so on. This would mean 'nell'Italia' is not correct.
>
> * It is 'strade statali', not 'strade statale'.
>
> * It would look strange to call a photo category 'strade statali
> "dir"', even if Carl's Italian was correct (which it is not). "Dir"
> in Italian is the abbreviation for 'diramazione', which I think means
> something close to "duplication" but is generally used as a synonym
> for 'bypass'. A more appropriate (and idiomatic) label would be
> something like 'Diramazioni delle strade statali'--"bypasses of the
> state highways."
>
> * 'Viatologist' is a stupid made-up word, no matter what Indo-
> European language it is parsed into. But, even so, 'viatologi' isn't
> even the logical Italian transliteration for the plural. It would be
> something more like 'viatologisti'.
>
> * The sentence structure, being essentially Italian words in English
> word order, is completely unidiomatic for Italian.
>
> * First sentence has a number agreement error. "Fotografie dellE
> stradA statalE" . . . see what I mean?
A plural bracketed by two singular articles. Amirite?
--
Comrade Otto The Duke Of Yamamoto
http://mryamamoto.50megs.com
'The Quality goes in before the Name goes on'
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #795067 ] |
Wed, 20 February 2008 06:44 |
|
EAST COAST HIVE MIND wrote:
> argatlam_roads [at] yahoo.com.mx wrote:
>> ['Comrade Yamamoto':]
>>
>>> Hmm. I ought to run those Italian posts by my mother, and see how bad
>>> they really are. She was born in Lucca and came over in 1954...She'd
>>> know for sure.
>> I am not fluent in Italian and I don't have any close relatives with
>> Italian ancestry, but I have actually done roads-related library
>> research at the Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze and I can see
>> all kinds of mistakes.
>>
>> * I'm reasonably certain the name of the country doesn't take a
>> definite article. That is more a French thing--'La France', 'Le
>> Québec' and so on. This would mean 'nell'Italia' is not correct.
>>
>> * It is 'strade statali', not 'strade statale'.
>>
>> * It would look strange to call a photo category 'strade statali
>> "dir"', even if Carl's Italian was correct (which it is not). "Dir"
>> in Italian is the abbreviation for 'diramazione', which I think means
>> something close to "duplication" but is generally used as a synonym
>> for 'bypass'. A more appropriate (and idiomatic) label would be
>> something like 'Diramazioni delle strade statali'--"bypasses of the
>> state highways."
>>
>> * 'Viatologist' is a stupid made-up word, no matter what Indo-
>> European language it is parsed into. But, even so, 'viatologi' isn't
>> even the logical Italian transliteration for the plural. It would be
>> something more like 'viatologisti'.
>>
>> * The sentence structure, being essentially Italian words in English
>> word order, is completely unidiomatic for Italian.
>>
>> * First sentence has a number agreement error. "Fotografie dellE
>> stradA statalE" . . . see what I mean?
>
> A plural bracketed by two singular articles. Amirite?
Actually, I think that's a singular noun preceded by a plural article,
and followed by an adjective for which I can't quite remember how to
determine number and gender -- at least the way Babelfish told krl to
write it. I think Jonathan got it right a few paragraphs up, where he
used "delle strade statali" -- or at least it sounds right to this
one-time, short-term, long-ago student of Italian. (I took ITAL 101 at
Michigan in the fall 1998 academic term.)
--
Larry Harvilla
e-mail: larry AT phatpage DOT org
blog-aliciousness: http://www.phatpage.org/news/
Highways section still in progress at http://www.phatpage.org/highways.html
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #795105 ] |
Wed, 20 February 2008 16:07 |
|
[Mr. Harvilla:]
>>> * First sentence has a number agreement error. "Fotografie dellE
>>> stradA statalE" . . . see what I mean?
>> A plural bracketed by two singular articles. Amirite?
>
> Actually, I think that's a singular noun preceded by a plural article,
> and followed by an adjective for which I can't quite remember how to
> determine number and gender -- at least the way Babelfish told krl to
> write it. I think Jonathan got it right a few paragraphs up, where he
> used "delle strade statali" -- or at least it sounds right to this
> one-time, short-term, long-ago student of Italian. (I took ITAL 101 at
> Michigan in the fall 1998 academic term.)
I have no formal training in any Romance language other than Latin, but
I have dabbled a little in French, Spanish, and Italian, and have also
been exposed to Portuguese and Catalan. Of all of those, it has seemed
to me that Italian has the most complicated gender/number relationships.
It's not just the masculine nouns which can take either 'il' or 'lo'
as the definite article--some common adjectival forms don't agree as to
gender in any obvious way. Cf. 'polizia stradale' ("highway patrol");
'polizia' is feminine, but Italians can also speak of a 'segnalo
stradale' (or, in the plural, 'segnali stradali') ("road sign"/"road
signs"), 'segnalo' being masculine. And then there are the nouns that
"harden" in the plural--'elenco' "list," 'elenchi' "lists," 'fungo'
"fungus," 'funghi' "fungi," and so on. Partitive articles are tricky too.
It would not at all surprise me to find out that Carl got the correct
translation from Babelfish, found that it did not fit with his
excessively simplistic understanding of Italian grammar, and "corrected"
the Babelfish output until it was flat-out wrong.
Anyway, I don't expect anyone to take my word on Italian
grammar--Italian Wikipedia does a reasonably good job of demonstrating
these usages in its article on 'strade statali':
http://it.wikipedia.org/wiki/Strada_statale
The LSE Library also has a digital copy of Pio Calletti's pamphlet on
the network of 'strade statali' as first established in 1928:
http://www.library.lse.ac.uk/collections/pamphlets/document_ service/fHE3/00000010/doc.pdf
--linked to from
http://www.lse.ac.uk/library/pamphlets/Transport/transportpa mphletpages/roads.htm
A primer I have found useful for parsing Italian is also located here:
http://www.gwc.org.uk/ModernLang/hotpot/Italian2/GrammarInde x.html
With these you can actually have some fun--which is not at all the case
with the dick-waving rubbish Carl posts.
|
|
|
| Re: le Strade Statale nell'Italia [message #795129 ] |
Wed, 20 February 2008 18:50 |
|
|
Post removed (X-No-Archive: yes)
|
|
|
Gehe zu:
aktuelle Zeit: Thu Jan 8 11:36:18 CET 2009
Insgesamt benötigte Zeit, um die Seite zu erzeugen: 0.15649 Sekunden |